热点信息 Focus
英、商、译系

翻译专业招生简介

作者:admin 时间:2020-05-17 14:53  浏览:

   
(本科,四年制,文学士学位)
培养目标:本专业培养具有扎实的英文和中文语言功底、深厚的双语文学与文化修养、熟练的双语转换能力和出色的学习、思辨、创造、合作与领导能力的国际型、通识型优秀人才。毕业生在外事、国际文化交流、英语教育、国际经贸等领域具有竞争优势和可持续发展的潜力,也可以进入翻译专业乃至相关人文社科领域进一步深造。
主干课程:综合英语、英语听力、英语口语、英语阅读、英语写作、现代汉语、古代汉语、高级汉语写作、高级英语、中国文化概论、英汉互译、联络口译、交替口译、专题口译、应用商务翻译、英语国家概况、英美文学史及选读、跨文化交际、英语语言学概论等。
就业领域:翻译、外贸、酒店、旅游等行业从事陪同翻译、会议口译、涉外导游、外贸笔译等工作;政府涉外部门、信息产业、文化、教育培训等企事业单位从事外事、外语教学等工作。
特色简介:
经过多年发展,外国语学院翻译学科已经形成了较为鲜明的应用型专业办学特色。
(1)师资队伍建设突出实践导向,建设应用型翻译专业师资队伍。外国语学院翻译教学团队师资结构合理,发展潜力巨大。在教授的带领下,在上海翻译、湖北社会科学等杂志上发表了二十余篇论文,对年轻教师的培养起到很好的促动作用。
(2)重视教师课堂教学,着力培养年轻教师。赵为佳老师在2015年11月代表湖北省参加由教育部高等学校外国语言文学类专业教学指导委员会、教育部高等学校大学外语教学指导委员会、教育部职业院校外语类专业教学指导委员会和上海外语教育出版社联合主办的第六届“外教社”杯全国高校外语教学大赛英语类专业翻译组的决赛中,经过激烈的角逐,最终获得二等奖,成为全国问鼎项赛事唯一获得二等奖以上的独立学院教师。
(3)在人才培养方面,夯实语言基础,加大实践能力的培养。严格按照翻译专业本科教学大纲开设相应课程,夯实语言基础,结合学院优势专业,开设了商务翻译、传媒笔译等课程,鼓励学生旁听优势专业课程。也重视实践技能的提高,开设翻译工作坊、笔译与技术、交替传译等课程,着力提高学生的翻译能力。同时鼓励学生参加各级大赛,每年在英语演讲大赛、写作大赛、阅读大赛、湖北省外语翻译大赛均有所斩获。其中,2018届毕业生丁凤玲同学荣获“湖北省翻译大赛”英语专业笔译B组决赛特等奖,成为同类院校中的佼佼者。此外,在近年翻译专业的毕业生中,每年至少有5-6名学生考上名校翻译类学术型或专业硕士,如华中科技大学、上海大学、中南财经政法大学、西北政法大学等。
(4)在教学模式方面,践行“融文汇理,立德树人”的校训,确立“以质量为核心,以就业为导向”的人才培养战略和“分分合合”(分层培养、分段教学、专业融合、校企结合)的专业人才培养模式。我院于2014年引进了传神翻译公司的软件,组织学生通过项目化运作进行模拟实战演练。2016年,翻译专业24名学生到万豪国际酒店集团旗下的涉外酒店进行专业实习,学生的语言能力得到了较大的提高。与本地等单位签订实习协议,输送10名学生到翻译公司进行毕业实习,通过分分合合的专业人才培养模式,提高学生的社会使用能力和专业实践能力,帮助其尽快融入职场。
(5)在翻译实践方面,教师学生齐头并进,实践教学互相促进。鼓励教师带领学生参加翻译实践,赵为佳老师始终活跃在翻译第一线,每年承接大量的口译实践,既提高自身能力,也将实践经验带入课堂,取得了良好的教学效果。蓝建青副教授通过其武汉市教育局课题,构建武汉城市圈旅游景点介绍平行语料库,对教学具有一定的指导意义。主编的教材《应用商务翻译教程》以实践为依归,功能翻译理论为指导,对学科建设起到了较好的促动作用。